为深化专业实践教学改革,提升学生语言应用与跨文化交际能力,4月16日,在校领导的大力支持下,在教务处处长王彩平、外语系负责人庞日明的统一安排下,朔州师专外语系联合朔州市外事办公室、市对外友好协会在朔州市博物馆共同开展英语角活动——“朔博珍宝传风韵,双语解码译古今。”
活动前期,市外事办党组成员、市对外友协会长蔚丽,市外事办交流中心副主任赵紫清,朔州师专外语系办公室主任康利荣,党办宣传科长苏婷婷,外语系教师栗彩平等多名翻译、教育工作者前往市博物馆考察。考察后,几位负责人联合制定活动方案,并邀请市博物馆讲解员、外事办专业翻译员围绕朔州文物历史背景、术语翻译技巧、讲解礼仪等展开学习交流。根据方案,我校外语系学生团队负责三楼展厅“古代文明展”部分的英文讲解。
实践当日,由康利荣带队,外语系教师苏婷婷、王秀娟、栗彩平共同带领17名外语系大一、大二学生参加此次活动。学子们携手外事办和友协翻译人才一起化身英文讲解员,在市博物馆中文讲解员的引导下,为观众提供沉浸式导览服务,展现专业素养与文化传播担当。活动开始,首先由博物馆讲解员张敏、外事办杨瑞刚用中英文双语讲解“朔州文明石雕图”,市友协武杰和张敏中英文交互结合为在场人员讲述了市博物馆精品宝藏“雁鱼灯”的由来和特征。接下来,在讲解员的引导下,所有人前往三楼展厅,对朔州古代文明展进行双语讲解。外语系学生赵钰茹用英语为我们讲述了“马邑城”的由来,周冰洋讲述了朔州历史上著名的“马邑之谋”故事,袁紫玉诙谐风趣地用英语展示了朔州土皇帝刘武周的生平大事。张恺、韩仪方、徐嘉伟三位同学分工合作讲述了陈家谷大战以及抗辽英雄杨家将的感人故事,而马智宇则为我们带来的是赵武灵王“胡服骑射”的历史;朔州名人王家屏、张辽、尉迟恭以及门神典故在张竹君、郝安乐、王炳月和张琪媛几位同学纯正流利的英语里为我们耳熟能详。高翔杰、朱天雨、朱照昕、范淑婷、王熙鑫和张心瑶同学也用英语分享了其他朔州历史名人的故事。双语讲解活动结束后,各位翻译人员互相交流点评,共同探讨历史与文化的翻译与传播。随后,在讲解员的带领下,参观人员检查了博物馆的英文导览图和宣传手册,为朔州市博物馆的英语宣传提供了专业参考建议。
外语系负责人庞日明表示,实地翻译实践训练实现了英语教学从课堂到社会的成长跃迁,外语系将持续拓展政、校、企合作,打造“语言服务+”实践平台,助力地方文化国际传播和外宣事业发展。
康利荣在总结时说,此次活动通过真实场景锻炼学生的语言输出、临场应变及文化转译能力,不仅丰富了用英语“讲好中国故事,讲好朔州故事”的内容,也是“新文科”背景下应用型英语人才培养的创新实践。学生们普遍认为,活动既锻炼了英语口语表达,又深化了对专业价值的理解,未来将更主动投身跨文化传播事业。
(供稿:教务处)
网站备案号:晋ICP备07500137号 晋公网安备 14060202000030号 网站标识码 1406000024
朔州市政府门户网 朔州师范高等专科学校频道